La pòlca d'a Pòns (Siasque l'ivèrn, siasque l'estiu)

Collecté en 1997 Sur les Communes de Campuac, St-Hippolyte Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette polka se dansait aussi en branlou ou en gigue.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Gilbert VERSEPUECH

né en 1934 à La Rivière de Pons, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« A Pòns, se dançava la polka prussienne. Aquela pòlca l'ai entenduda a Campuac e a maites endreits e la dançan en branlon o quauques còps m'avián dich que la dançavan en giga. Mès a Pòns, aquò èra una pòlca. I aviá una… Lo prumièr morcèl se dançava en pòlca e tot aquò, aquò èra del galòp, traversavan la sala en saltent coma de cabrits, tornavan e se rentravan dedins. Aquò èra… Ieu l'ai pas vista qu'a Pòns, aquela. S'apèla Siasque l'ivèrn, siasque l'estiu. L'ai pas vista qu'a Pòns. »
La polka de Pons
« À Pons, on dansait la polka prussienne. J’ai entendu cette polka à Campuac et à d’autres endroits et ils la dansent en branlou ou parfois ils m’avaient dit qu’ils la dansaient en gigue. Mais à Pons, c’était une polka. Il y avait une... Le premier morceau se dansait en polka et tout ça, ils allaient au galop, ils traversaient la salle en sautant comme des cabris, ils revenaient et ils se rentraient dedans. C’était... Moi je ne l’ai vu qu’à Pons, celle-là. Elle s’appelle Que ce soit l’hiver, que ce soit l’été. Je ne l’ai vue qu’à Pons. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...