Un jorn d'aquesta prima…

Collecté en 2009 Sur les Communes de Campouriez, Lugan, Estaing Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Valentin tient cette chanson de sa mère Marie-Louise Edouard, originaire de Lugan, près de Montbazens.

Son

Valentin BRUGEL

né en 1927 à Estaing.

Transcription

Occitan
Français
« Un jorn d’aquesta prima,
D’aquest’estiu,
La bèla Magarida,
Tombèt al riu.

La pus pròcha vesina,
La n’entendèt,
Lai corre, lai camina,
Tant que poguèt.

La trapa per la rauba,
Pel damantal,
La pren e la fa sièire,
Al siun ostal.

“De qué dirà mon òme,
Quand me veirà ?
Dirà que soi bandada,
E me batrà…

– Farà pas, ma mia,
Se'n estonarà,
De l’ai(g)a que li aviá,
Que te siasque pas negada.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...