Tres filhas l'altre jorn…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Campouriez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette belle chanson, que Jean Laporte tient de son père ou de son grand-père, est très rare.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Jean LAPORTE

né en 1920 à la Maurélie de Campouriez.

Transcription

Occitan
Français
« “Tres filhas l’altre jorn,
Buvián a l’escudèla,
E no’n balhan ben tant,
De vin a plenas tassas.
E buvam, trincam,
Mès per i metre d’ai(g)a,
Non pas au(g)an.

Chirurgiens e medecins,
Sètz pas que de canalhas,
De defendre lo vin,
De vin a plenas tassas,
E buvam, trincam,
Mès per i metre d’ai(g)a,
Non pas au(g)an.

Fadas que valtras sètz,
De crompar de dentèla,
E vo’n valdriá ben tant,
De vin a plenas tassas,
E buvam, trincam,
Mès per i metre d’ai(g)a,
Non pas au(g)an.

Per montar l’escalièr,
Estrigossava la rauba,
Quand sesquèt a l’ostal,
Se metèt jos la taula,
Buvam, trincam,
Mès per i metre d’ai(g)a,
Non pas au(g)an.

Ni biurem un còp de mai,
Quand nos anarem jaire,
Ni biurem un còp de mai,
Quand nos anarem jaire,
E buvam, trincam,
Mès per i metre d’ai(g)a,
Non pas au(g)an.

Mès se cal pas pintar,
Esperèm les vilhaires,
E aquò’s coma vos ai dich,
Ni biurem un còp de mai
Quand nos anarem jaire,
Buvam, trincam,
Mès per i metre d’ai(g)a,
Non pas au(g)an.”

Li cau pas metre d’ai(g)a.
– Li metètz pas d'ai(g)a ! Se li metètz d’ai(g)a… L’ai(g)a arrenja… Lo vin arrenja bien l’ai(g)a mès l’ai(g)a arrenja pas lo vin.
– Es vertat !
– A non ! »
Trois filles l’autre jour…
« “Trois filles l’autre jour,
Buvaient à l’écuelle,
Et elles nous en donnaient bien autant,
Du vin à pleines tasses.
Et buvons, trinquons,
Mais pour y mettre de l’eau,
Non, pas pour le moment.

Chirurgiens et médecins,
Vous n’êtes que des canailles,
D'interdire le vin,
Du vin à pleines tasses.
Et buvons, trinquons,
Mais pour y mettre de l’eau,
Non, pas pour le moment.

Folles que vous êtes,
D’acheter de la dentelle,
Il vaudrait mieux pour vous,
Du vin à pleines tasses.
Et buvons, trinquons,
Mais pour y mettre de l’eau,
Non, pas pour le moment.

Pour monter l’escalier,
Elle traînait sa robe,
Quand elle fut à la maison,
Elle se mit sous la table.
Et buvons, trinquons,
Mais pour y mettre de l’eau,
Non, pas pour le moment.

Nous boirons un coup de plus,
Quand nous irons nous coucher,
Nous boirons un coup de plus,
Quand nous irons nous coucher.
Et buvons, trinquons,
Mais pour y mettre de l’eau,
Non, pas pour le moment.

Mais il ne faut pas se saouler,
Nous attendons les amateurs de veillées,
Et c’est comme je vous ai dit,
Nous boirons un coup de plus,
Quand nous irons nous coucher.
Et buvons, trinquons,
Mais pour y mettre de l’eau,
Non, pas pour le moment.”

Il ne faut pas y mettre de l’eau.
– N’y mettez pas d'eau ! Si vous y mettez de l’eau... L’eau améliore... Le vin améliore bien l’eau mais l’eau n’améliore pas le vin.
– C’est vrai.
– Ah, non ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...