Portar sul cap
Introduction
Quand on n'avait pas de citerne, il fallait aller chercher l'eau à la source, au puits (potz) ou à la fontaine (fònt, grifol), dans des seaux (siaus, farrats) posés sur la tête à l’aide d’un cachau ou transportés au moyen d’un cerceau, d'une corde passée derrière le cou ou d'un petit joug (còrcha).
Ethnotexte
LAPORTE HENRI ET FOUGEREAU PAULETTE
né en 1931 au Soutoul de Campouriez ; née Laporte en 1939 au Soutoul de Campouriez.
Transcription
Occitan
Français
« La tanta portava tot sul cap, les faissons de bròcas, les panièrs… tot sul cap. E sans téner. S’apelava Mélanie.Èra nascuda aicí, a l’ostau dels parents [Lo Sotol d’a Camporiés]. L’avèm vist portar d’ai(g)a sul cap atanben, e un sac de castanhas sul cap e dos boirèls, un a cada man. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...