Lo mistère
Introduction
Ethnotexte
Louis CARMARANS
né en 1927 à Combebisou de Campouriez, décédé en 2014.
Transcription
Occitan
Français
« Aquò fasiá tres meses qu’èran maridats e la femna fa un pichon. Lo curat di(gu)èt :
“Aquò’s un mistère…”
E l’òme :
“Mistère, mistère… Quand mème, mossur lo curat… L’altre jorn anère a la caça, las perdises se’n van, lève lo fusilh, abans de tirar, n’i a una que tomba… Trobatz qu’aquò’s un mistère ?”
Lo curat respondèt :
“A mès aquò d’aquí es pas un mistère, aquò’s qualqu’un qu’a tirat un pic d'abans tu !” »
“Aquò’s un mistère…”
E l’òme :
“Mistère, mistère… Quand mème, mossur lo curat… L’altre jorn anère a la caça, las perdises se’n van, lève lo fusilh, abans de tirar, n’i a una que tomba… Trobatz qu’aquò’s un mistère ?”
Lo curat respondèt :
“A mès aquò d’aquí es pas un mistère, aquò’s qualqu’un qu’a tirat un pic d'abans tu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...