Lo mèl pel mal de còl

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Campouriez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le miel (mèl) soulageait le mal de gorge (mal, mau de còl).

On notera la vocalisation du "l" de mal (mal) en "u" : mau. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu…

Ethnotexte

Adrienne VIGUIER

née Delouvrié en 1931 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Quand avián mau al còl, aquò èra lo mèl ambe de teinture d’iode. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...