Lo gal al curat

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Campouriez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La tradition voulait que la vigne ait été piochée au plus tard pour Pentecôte. Dans le cas contraire, le mauvais vigneron devait aller offrir un coq (gal) au curé de la paroisse.

Dans le vallon de Marcillac, on plantait un homme de paille dans la vigne du retardataire.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Lo qu’aviá pas acabat de fòire per Pentacosta, li caliá anar portar lo gal al curat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...