Lo curat d'a Bèça
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
Ces chants satiriques et parodies du sacré sont calqués sur des matrices issues de la liturgie.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Adrienne VIGUIER
née Delouvrié en 1931 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Lo curat d’a Beça,
Aviá una pola,
La metèt a l’oua,
La pola trotava,
Lo curat dançava,
E la sirventa l’agachava. »
Aviá una pola,
La metèt a l’oua,
La pola trotava,
Lo curat dançava,
E la sirventa l’agachava. »
Le curé de Besse
« Le curé de Besse
Avait une poule,
Il la mit à la marmite,
La poule trottait,
Le curé dansait,
Et la servante le regardait. »
« Le curé de Besse
Avait une poule,
Il la mit à la marmite,
La poule trottait,
Le curé dansait,
Et la servante le regardait. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...