Lo cat dins lo sosterrenh

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Campouriez, St-Amans-des-Cots Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La tradition orale a gardé le souvenir del temps dels senhors.

Ethnotexte

DELOUVRIÉ ROGER ET VIGUIER ADRIENNE

né en 1935 à Paris ; née Delouvrié en 1931 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Partissiá de Volonzac e anava sortir a Sent-Amans, disián, a La Saua, al ras de Sent-Amans.
Ara n’i a maisses que dison que anava sortir sus la plaça de la glèisa. I aviá un castèl a Sant-Amans. Èra end es la glèisa ara. I avián metut un cat. L’avián metut a Volonzac e èra sortit a Sent-Amans, o l’avián metut a Sent-Amans e èra sortit a Volonzac.
Mai ai ausit dire que lo grand-paire, ambe son fraire, n’avián fach un bocin e, quand èran arribats sai pas end ont, lo lum qu’avián s’èra escantit e èran tornats. Aquò’s tampat dempièi pas un briu. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...