Lo cambi

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Campouriez, Huparlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le linge était en général produit sur place avec la laine des brebis (lana de las fedas), ou avec des fibres végétales, le chanvre (cambi, cambe) et le lin.

On réservait à la culture du chanvre une parcelle de bonne terre appelée canabièira. Ces terres, fines et faciles à travailler, étaient souvent à proximité de l’eau. Elles sont généralement devenues des jardins potagers.

Il y avait des ateliers de tisserands (teissèires, teissièrs) dans presque tous les villages.

Ethnotexte

Louise RECOUSSINES

née en 1921 à La Combe de Campouriez.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián la teua, fasián lo cambi. Caliá que lo batèsson. N’ai pro entendut parlar ! Aquò èra un trabalh ! Fasián aquò un tropèl ensemble, una persona tota sola podiá pas far aquò. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...