Las fuèlhas de lire
Introduction
Pour les brûlures (brutladuras), les coups (pics) et les plaies (plagas), on utilisait le lis (lire).
Ethnotexte
Louise RECOUSSINES
née en 1921 à La Combe de Campouriez.
Transcription
Occitan
Français
« Metiam de fuèlhas de lire dins l’òli per las brutl(ad)uras. O alara dins l’ai(g)ardent pels còps. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...