Introduction
L’entretien de la voirie donnait lieu au paiement d’un impôt en travail rappelant les corvées de l’Ancien Régime, appelées parfois las boadas.
Ce terme de boada désigne également un service rendu par transport entre voisins ou pour le curé.
Ethnotexte
Marius et Denise BRASSAC
né en 1924 au Bruel de Campouriez, décédé en 2013 ; née Carmarans en 1925 à Combe-Bisou de Campouriez.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo monde avián de vacas, fasián una boada. Los vesins apr’aquí qu’avián de vacas venián portar un carri de boès o n’impòrta…
Las prestacions, quand pagàvem las talhas, lo mèra nos balhava çò que deviam far. »
Las prestacions, quand pagàvem las talhas, lo mèra nos balhava çò que deviam far. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...