La luna pels cauls forratgièrs

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Campouriez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On cultivait en assolement des légumineuses, des racines et autres plantes fourragères pour l’engraissement du bétail ou l’alimentation humaine.

Il fallait semer les choux fourragers avec la lune vieille.

Ethnotexte

Louis CARMARANS

né en 1927 à Combebisou de Campouriez, décédé en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« Se plantatz de cauls forratgièrs, les cal semenar ambe la luna vièlha, atal mòntan pas. Aquò que mai i fa, aquò’s de semenar ambe la luna vièlha. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...