La lisa

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Campouriez, Cantoin, Rodez, Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour les transports, on utilisait un traîneau rudimentaire fait avec un arbre fourchu : la lisa. Le verbe lisarsignifie glisser.

Ethnotexte

JARROUSSE JEAN, CHASSEFEYRE PIERRE, BOYER CASIMIR ET BRAS LUCIEN

né en 1920 à La Bastide de Cantoin ; né en 1948 à Sainte-Geneviève ; né en 1923 à Rodez ; né en 1934 à Campouriez.

Transcription

Occitan
Français
« Per portar lo boès o coma aquò fasián amb una lisa : un aure forcut que li laissavan las doas banas de darriès e tiravan aquò per la poncha. Apelavan aquò una lisa. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...