La lebreta

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Campouriez, Estaing Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Ethnotexte

Valentin BRUGEL

né en 1927 à Estaing.

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
N’es passada una lebreta :
Aquel l’a vista,
Aquel l’a tuada,
Aquel l’a escorgada,
Aquel l’a facha còire,
“Piu-piu-piu, ieu ne’n manjarai un bocin !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...