Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Paulette DELBOUIS
née Galdemar en 1931 à Campouriez, décédée en 2016.
Transcription
Occitan
Français
« Aquí per aquela pradeleta,
Passava una lebreta :
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a coisinada,
Aquel d’aquí l’a manjada,
E aquel d’aquí : “Piu-piu, i a pas res per ieu !” »
Passava una lebreta :
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a coisinada,
Aquel d’aquí l’a manjada,
E aquel d’aquí : “Piu-piu, i a pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...