L'erborista de Camporiés

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Campouriez, Huparlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu'en dernier recours.

Ethnotexte

Louise RECOUSSINES

née en 1921 à La Combe de Campouriez.

Transcription

Occitan
Français
« Pareis que la grand-mèra, la mèra de ma mèra, èra talament especialista per aquò. Ramassava totas sòrtas d’èrbas. Èra a Camporiés, alara tot lo monde, quand avián quicòm, l’anavan trobar. Un còp aquò èra de menta, un altre còp de camomila… Chai aquò fasiá ben quicòm ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...