Dintratz… / Marinon, ton pucelatge…

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Campouriez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Ethnotexte

Simone ROUDIÉ

née Maury en 1937 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Dintratz, venetz biure un còp,
L’ase crotarà, cassarem la crosta.
Dintratz, venetz biure un còp,
L’ase crotarà, tirarem un còp.

De mai lo penchinavan,
De pus borrut veniá.

Marinon, ton pucelatge,
Perirà pel cotilhon,
Farà pas coma lo fromatge,
En venguent vièlh se farà pas bon. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...