Aprene lo francés ambe lo patoès

Collecté en 1992 par IOA Sur la Commune de Camjac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les enfants nés au début du XXe siècle arrivaient souvent à l'école parfaitement occitanophones mais peu ou pas du tout francophones. Ils étaient alors punis quand ils parlaient leur langue maternelle. On leur suspendait parfois un sabot autour du cou pour les humilier. L'autre méthode très efficace était celle du sinhal. Quand un enfant parlait occitan, le maître lui donnait un objet en bois appelé sinhal. Celui qui détenait le sinhal en fin de journée était puni. Pour se débarrasser de cet objet, les écoliers devaient dénoncer l'un de leur camarade qui s'était exprimé dans la langue interdite.

Progressivement, sur trois ou quatre générations, le territoire perdit sa langue occitane.

Certains enseignants respectaient cependant cette langue et l'utilisaient même parfois pour aider les enfants à apprendre le français.

Ethnotexte

Léon DELMAS

né en 1903 à La Gineste de Camjac.

Transcription

Occitan
Français
« Aviam un vièlh fraire que — los joves èran partits [a la guèrra], los mèstres d'escòla — nos ensenhèt fòrça mòts que s’escrivián ambe lo patoès. 
Quand coneissiam pas un mot, lo disiam en patoès. Tot çò que se finissiá per “èl”, castèl, rastèl… caliá “eau”. Donc, tot çò que se finisssiá per “a”, aquò èra un vèrbe. Anàvem laurar, labourer, pescar…
E nos aprenguèt lo francés coma aquò. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...