La vièlha Beneseta
Introduction
Yves Rouquette tient l'essentiel de son répertoire chanté et conté de la tradition orale du Camarés.
On notera la métathèse opérée sur le verbe dormir / dromir.
Son
Yves ROUQUETTE
né en 1936 à Sète (34), décédé en 2015.
Transcription
Occitan
Français
« La vièlha Beneseta,
Aimava plan lo vin,
E beviá un còp seras e matin.
Lo matin se’n va a la plaça,
Trabuca cada còp,
Ditz qu’aquò iè fa los esclòps.
Las vesinas lai corrisson,
Vite, la van levar,
A son ostal la van menar.
Quand Beneset ven del trabalh,
Trapa de monde, un plen ostal,
E sa femna al lièch plan mal.
“Ai, paura Benegassa,
M’èri ben plan imaginat,
Que quicòm te seriá arribat…”
Beneset iè fa la sopa,
Una sopa amb un alh,
Aquò’s ben plan çò que iè cal.
L’agèt pas mièg-manjada,
Que la posquèt pas digirir,
Sans una gotòta de vin…
Beneset se’n va a la cava,
Iè romplís lo barral,
“Aquò’s ben plan çò que te cal…”
Lo pren e lo iè pòrta,
Lo iè pausa sul coissin,
“Aquò te farà plan dromir…” (bis) »
Aimava plan lo vin,
E beviá un còp seras e matin.
Lo matin se’n va a la plaça,
Trabuca cada còp,
Ditz qu’aquò iè fa los esclòps.
Las vesinas lai corrisson,
Vite, la van levar,
A son ostal la van menar.
Quand Beneset ven del trabalh,
Trapa de monde, un plen ostal,
E sa femna al lièch plan mal.
“Ai, paura Benegassa,
M’èri ben plan imaginat,
Que quicòm te seriá arribat…”
Beneset iè fa la sopa,
Una sopa amb un alh,
Aquò’s ben plan çò que iè cal.
L’agèt pas mièg-manjada,
Que la posquèt pas digirir,
Sans una gotòta de vin…
Beneset se’n va a la cava,
Iè romplís lo barral,
“Aquò’s ben plan çò que te cal…”
Lo pren e lo iè pòrta,
Lo iè pausa sul coissin,
“Aquò te farà plan dromir…” (bis) »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...