La citra
Introduction
Pour remplacer le vin ou l'économiser, on fabriquait un peu de cidre (citra).
En occitan, le mot citra est féminin. Celui qui pressait le cidre était appelé lo citraire ou citrièr.
Ethnotexte
Adrienne REGOURD
née Boutet en 1909 à Ségonzac de Calmont.
Transcription
Occitan
Français
« I aviá de monde de pertot que anavan far la citra a-n-acò d’Andriu a Segonzac. Venián de luènh, portavan per manjar e los fasián manjar. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...