Lo radal de Sent-Joan
Introduction
Fête du solstice d’été, la Saint-Jean a toujours été imprégnée de paganisme avec son feu (radal, radau, joanada, fenestret, cabanon…) et les vertus ou les rites qui lui sont attachés.
C’est aussi la grande fête de la loue (lòga) et des domestiques (vailets).
La jeunesse sautait par-dessus le foyer et tout le monde dégustait la fouace accompagnée de vin blanc.
Ethnotexte
Lucien VIALETTES
né en 1923 à Roufiac de Cabanès.
Gaston BOUSQUET
né en 1929 à à La Galié de Cabanès. De Camjac.
Transcription
Occitan
Français
« Lo fuòc de Sent-Joan se fasiá al comunal en principe.
Lo fuòc de Sent-Joan, aquò èra per parar las formics, que venguèsson pas dins l’ostal.
Aquò se fasiá al vilatge e tot lo vilatge portava quicòm, participava. Portavan de boissons o un bocin de boès.
Nautres, a l’epòca, quand èrem un tropèl aval, beviam una botelha de vin blanc, e un bocin de fo(g)assa lo ser de Sent-Joan.
Lo sautavan lo fuòc.
Quand òm cambiava de patron, totes los vailets, anàvem cercar de fagòts e i fotiam fuòc. Totes los vesins venián. »
Lo fuòc de Sent-Joan, aquò èra per parar las formics, que venguèsson pas dins l’ostal.
Aquò se fasiá al vilatge e tot lo vilatge portava quicòm, participava. Portavan de boissons o un bocin de boès.
Nautres, a l’epòca, quand èrem un tropèl aval, beviam una botelha de vin blanc, e un bocin de fo(g)assa lo ser de Sent-Joan.
Lo sautavan lo fuòc.
Quand òm cambiava de patron, totes los vailets, anàvem cercar de fagòts e i fotiam fuòc. Totes los vesins venián. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...