La vòta de Tairac e los musicaires

Collecté en 1994 par IOA Sur les Communes de Cabanès, Tayrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La fèsta, organisée par les conscrits, était en général la fête votive, la vòta.

Elle pouvait donner lieu à plusieurs journées de manifestations, mais dans certains villages, la fête votive se déroulait sur une seule journée, le dimanche, précédée ou commencée par les aubades.

Nous n’avons pas pu relever la trace de l’existence d’instruments anciens sur le canton de La Salvetat, hormis l’accordéon diatonique, l’harmonica et la clarinette.

De nombreux joueurs d’accordéon diatonique restent encore ancrés dans les mémoires. Citons par exemple Siméon Thomas sur la commune de Lescure-Jaoul ; Gustave Lambay, un aveugle de La Salvetat qui se déplaçait à pied dans de nombreuses foires, fêtes, veillées ou noces de la région et qui vivait exclusivement de la musique ; Mazenc du Théron à la limite de la commune de La Salvetat ; Estivals du Ran également sur la commune de La Salvetat, sans oublier Roger Garrigues aujourd’hui domicilié à Pampelonne dans le Tarn et qui vécut longtemps sur la commune de Tayrac ou Lucien Ricard de Flauzins (commune de Lescure-Jaoul), tous deux nés au Théron (commune de Rieupeyroux).

Toutefois, à l’instar du canton de Naucelle, la plupart des fêtes votives du pays restèrent longtemps le monopole des musiciens de Carmaux, même si on engageait parfois les musiciens de Najac, de Villefranche de Rouergue, de Mirandol-Bourgnounac ou de Sauveterre. 

Au lendemain de la Guerre de 1914, un instituteur de Castelmary nommé Besset jouait de la clarinette avec l’équipe des musiciens de Sauveterre et vint animer, plusieurs années durant, les fêtes des environs. (CORDAE)

Ethnotexte

Yves DELMAS

né en 1928 à La Rode de Tayrac.

Transcription

Occitan
Français
« Per la vòta de Tairac, començàvem d'anar invitar dins totes los vilatges. Fasiam lo torn de las vòtas per qu'après venguèsson chas nautres.
Los musicaires, aquò èra Los Foulards blus de Carmauç, Cairosa.
Ai entendut dire que, a Vilalonga, la darrièira vòta que s'èra facha, aquò èra un que jogava la flüta. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...