Introduction
Dans les jeux, pour former les équipes, on avait recours à des comptines.
La signification des mots les composant est souvent obscure.
René parle ici du jeu de cache-cache appelé en occitan las recondudas.
Son
René MAJOREL
né en 1921 à Buzeins, décédé en 2007.
Transcription
Occitan
Français
« Aquò's quand èrem a l'escòla, que fasiam a las rescondudas. Per veire aquel que clutava, qu'anava clinhar, clutar quoi, començàvem de comptar :
“Un ponh,
Bordon,
L’estèl,
L’emèn,
Campi,
Campo,
Pèl de cabra,
Pèl de buòu,
Vint-a-quatre,
Vint-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Est !”
Aquel qu'aviá “est” aquò èra el que caliá que cerquèsse los altres. »
“Un ponh,
Bordon,
L’estèl,
L’emèn,
Campi,
Campo,
Pèl de cabra,
Pèl de buòu,
Vint-a-quatre,
Vint-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Est !”
Aquel qu'aviá “est” aquò èra el que caliá que cerquèsse los altres. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...