Un còp passada la crotz de Monís…

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Brusque, Fayet, Montagnol Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des escaisses (surnoms) collectifs, parfois péjoratifs, étaient souvent attribués aux habitants d'un village par ceux d'un village voisin et rival ou par les ruraux des environs.

Son

Louis BRU

né en 1927 à Cribas de Brusque.

Transcription

Occitan
Français
« Un còp passada la crotz de Monís, tot es permís.
A Pressoiras, lai an la foira,
A Cribàs, i meton lo nas,
A Faiet, i meton lo det.
A Cenòmes, las femnas mòntan suls òmes.
Una i respondèt, a Cenòmes, per de que los prenèm per d’ases. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...