Lo conte del Diable

Collecté en 2000 Sur la Commune de Brusque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le conte de Marie-Jeanne est à rapprocher du conte de Ponheton que nous avons collecté à plusieurs reprises.

Comme le Petit Poucet (en français), Tom Pouce (en anglais) ou Petit Bout (en russe), Ponheton est l'un des personnages les plus répandus dans les contes universels.

Ce conte est répertorié dans la classification internationale d'Aarne et Thompson sous le numéro de conte-type 700 (contes surnaturels).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Marie-Jeanne GABAUDE

née Azaïs en 1909 à Pressouyres de Brusque.

Transcription

Occitan
Français
« Me disián que i aviá un polit june òme, aquí, sai pas… Me disián pas l'endrech end èra, pardí. Supèrbe e tot.
E alara un jorn lo Diable lo va trapar e iè ditz :
“Vòls que faguem al pus fòrt ?
– Per de qué pas ? Per de qué pas ?”
Alara se'n van totes dos dins lo camin, marchèron aquí un moment.
Alara apèi lo Diable iè ditz :
“E ben ieu vau lançar un ròc.”
Lo lancèt luònh, luònh, luònh…
Alara lo june òme di(gu)èt :
“Te'n fagues pas…”
Aviá un aucelon a la pòcha. Un aucelon, sai pas de quana qualitat, metèm que sosquèsse un mèrlhe o… L'aviá plan arrengat, lo lacha, lo caressa… Pensa s'aquel aucèl que dempièi qu'èra embarrat aquí, lo vegèron pas jamai trescolar ! Anèt pus luònh que lo ròc.
“Ai perdut…”
Alara iè di(gu)èt :
“Atencion, anam dins lo bòsc per veire qual desrabarà l'aure lo pus gròs.”
Alara lo june òme di(gu)èt :
“E ben, aqueste còp, pardí, ai paur dejà…”
Alara lo Diable t'atrapa un aure pro grand, del prumièr còp l'agèt desrabat.
Alara lo june òme aviá un escaut de lana dins la pòcha e se metèt a entorar quatre, cinc, sièis, sèt aures.
“O… lo Diable iè di(gu)èt, arrèsta-te per de que ieu soi pas capable de los desrabar, totes aqueles !”
E alara lo june òme agèt ganhat sans desrabar res.
Iè di(gu)èt :
“E ben ara, se vòls, anarem gardar los procèls ensemble.
– E ben se vòls… Per de qué pas ?”
Alara lo tropèl de porcèls del Diable… N'i aviá un molon de porcèls, los podiá pas comptar. Mès el n'aviá pas que quatre o cinc. Mesclèron tot aquò ensemble puisque los anavan… E alara apèi lo vèspre, quand agèron finit de manjar las castanhas, l'agland, lo Dibale iè ditz :
“E ara, cossí farem per los triar ?”
Lo june òme iè di(gu)èt :
“Es plan facile, totes los qu'auràn un trauc jos la coa son meunes.”
Totes agèron un trauc jos la coa e se'n va ambe totes aqueles porcèls. E lo Diable agèt pas res.
Fa que èra lo june òme qu'aviá tot ganhat e lo Diable pas res. »
Le conte du Diable
« Ils me disaient qu'il y avait un beau jeune homme, là, je ne sais pas… Ils ne me disaient pas de quel endroit il était, bien sûr. Superbe et tout.
Et alors un jour le Diable va le trouver et lui dit :
“Tu veux que nous déterminions qui est le plus fort ?
– Pourquoi pas ? Pourquoi pas ?”
Alors ils s'en vont tous les deux sur le chemin, ils marchèrent là un moment.
Alors après le Diable lui dit :
“Eh bien moi je vais lancer un rocher.”
Il le lança loin, loin, loin…
Alors le jeune homme dit :
“Ne t'en fais pas…”
Il avait un petit oiseau dans sa poche. Un petit oiseau, je ne sais pas de quelle espèce, mettons que ce soit un merle ou… Il l'avait bien rangé, il le lâche, il le caresse… Tu penses bien que cet oiseau, depuis qu'il était enfermé là, ils ne le virent jamais redescendre ! Il alla plus loin que le rocher.
“J'ai perdu.”
Alors il lui dit :
“Attention, nous allons dans le bois pour voir qui arrachera l'arbre le plus gros.”
Alors le jeune homme dit :
“Eh bien, cette fois-ci, bien sûr, j'ai déjà peur…”
Alors le Diable attrape un arbre assez grand, du premier coup il l'eut arraché.
Alors le jeune homme avait une pelote de laine dans sa poche et il se mit à entourer quatre, cinq, six, sept arbres.
“Oh… lui dit le Diable, arrête-toi car moi je ne suis pas capable de les arracher, tous ceux-là !”
Et alors le jeune homme eut gagné sans rien arracher.
Il lui dit :
“Eh bien maintenant, si tu veux, nous irons garder les cochons ensemble.
– Eh bien si tu veux… Pourquoi pas ?”
Alors le troupeau de cochons du Diable… Il y en avait un tas de cochons, il ne pouvait pas les compter. Mais lui il n'en avait que quatre ou cinq. Ils mélangèrent tout ça ensemble puisqu'ils allaient… Et alors après le soir, quand ils eurent fini de manger les châtaignes, le gland, le Diable lui dit :
“Et maintenant, comment ferons-nous pour les séparer ?”
Le jeune homme lui dit :
“C'est très facile, tous ceux qui auront un trou sous la queue sont à moi.”
Tous eurent un trou sous la queue et il s'en va avec tous ces cochons. Et le Diable n'eut rien.
Ça fait que c'était le jeune homme qui avait tout gagné et le Diable rien. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...