La porcèla

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Brusque Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main. Dans la version la plus commune en Rouergue, il s'agit d'una lebreta.

Son

Yvonne ROQUE

née Cot en 1931 à Brusque.

Transcription

Occitan
Français
« Paradèla, paradèla,
Aquí passèt una porcèla,
Ambe sos cinc porcelons.
Aquel lo vegèt,
Aquel lo butèt,
Aquel l’atrapèt,
Aquel lo sagnèt,
Aquel fasiá : “Cui-cui-cui-cui,
Laissa-me’n un bocin,
Per mon pairin,
Qu’es anat al molin !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...