Catarina cerièiras…

Collecté en 1995 Sur la Commune de Brousse-le-Château Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les formules énumératives ou randonnées étaient faites pour amuser l'assistance ou stimuler la mémoire des enfants.

Son

MARIA ALVERNHE

née Bru le 19 octobre 1908 aux Longagnes, de Brousse le Château. De Plescamps, de Brousse le Château.

Transcription

Occitan
Français
« Catarina cerièiras,
Vòls-tuvenir a la fièira ?
– Qual me gardariá l'ostal ?
– La pola amai lo gal.
– Ont es lo gal ?
– Sul brancal.
– Ont es lo brancal ?
– Al fuòc.
– Ont es lo fuòc ?
– L'ai(g)a l'a escantit.
– Ont es l'ai(g)a ?
– Lo buòu maurèl l'a beguda.
– Ont es lo buòu maurèl ?
– A l'arada.
– Ont es l'arada ?
– Los aucèls l'an picada.
– Ont son los aucèls ?
– Al bòsc.
– Ont es lo bòsc?
– Las cabras l'an desbrotat.
– E ont son las cabras ?
– N'avèm fach un oire.
– Ont es l'oire ?
– I avèm mes de vin dedins.
– Ont es lo vin ?
– La vièlha l'a begut.
– Ont es la vièlha ?
– Darrèr la pèira.
– Ont es la pèira ?
– N'avèm fach un forn.
– Ont es lo forn ?
– I avèm mes de pan dedins.
– Ont es lo pan ?
– Los cats e los rats lo nos an manjat.
A… cat ! A… rat ! A… cat ! A… rat !
Es anat a Roma se far copar la coa,
Quand tornarà i coparem lo cap,
Lo metrem a l'ola ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...