Aval lo long de l'aiga…
Introduction
En 1981 Alain Roussel (IEO) avait enregistré une autre version de cette chanson auprès de Germaine Recoules de Lestrade. (CORDAE)
Son
Michel MARTY
né en 1924 à Brousse le Château.
Transcription
Occitan
Français
« Aval lo long de l'ai(g)a,
I a un prat a dalhar,
I a un prat a dalhar,
Tiralèra lalèra,
I a un prat a dalhar,
Tiralèra lalà.
I a tres joves dalhaires,
Que l'an pres a dalhar,
Que l'an pres a dalhar,
Tiralèra lalèra,
Que l'an pres a dalhar,
Tiralèra lalà.
I a tres joves fenejairas,
Que l'an pres a afenar,
Que l'an pres a afenar,
Tiralèra lalèra,
Que l'an pres a fenejar,
Tiralèra lalà.
La plus jove de totes,
Va quèrre lo dinnar,
Va quèrre lo dinnar,
Tiralèra lalèra,
Va quèrre lo dinnar,
Tiralèra lalà.
“Venètz, venètz, dalhaires,
Venètz despartinar,
Venètz despartinar,
Tiralèra lalèra,
Venètz despartinar,
Tiralèra lalà !”
Lo plus jove de totes,
Ne posquèt pas dinnar,
Ne posquèt pas dinnar,
Tiralèra lalèra,
Ne posquèt pas dinnar,
Tiralèra lalà.
“De qu'es aquò, dalhaire,
Que vos empacha de dinnar,
Que vos empacha de dinnar,
Tiralèra lalèra,
Que vos empacha de dinnar,
Tiralèra lalà ?
– Son vòstres amors, ma bèla,
Que m'empachan de dinnar,
Que m'empachan de dinnar,
Tiralèra lalèra,
Que m'empachan de dinnar,
Tiralèra lalà.” »
I a un prat a dalhar,
I a un prat a dalhar,
Tiralèra lalèra,
I a un prat a dalhar,
Tiralèra lalà.
I a tres joves dalhaires,
Que l'an pres a dalhar,
Que l'an pres a dalhar,
Tiralèra lalèra,
Que l'an pres a dalhar,
Tiralèra lalà.
I a tres joves fenejairas,
Que l'an pres a afenar,
Que l'an pres a afenar,
Tiralèra lalèra,
Que l'an pres a fenejar,
Tiralèra lalà.
La plus jove de totes,
Va quèrre lo dinnar,
Va quèrre lo dinnar,
Tiralèra lalèra,
Va quèrre lo dinnar,
Tiralèra lalà.
“Venètz, venètz, dalhaires,
Venètz despartinar,
Venètz despartinar,
Tiralèra lalèra,
Venètz despartinar,
Tiralèra lalà !”
Lo plus jove de totes,
Ne posquèt pas dinnar,
Ne posquèt pas dinnar,
Tiralèra lalèra,
Ne posquèt pas dinnar,
Tiralèra lalà.
“De qu'es aquò, dalhaire,
Que vos empacha de dinnar,
Que vos empacha de dinnar,
Tiralèra lalèra,
Que vos empacha de dinnar,
Tiralèra lalà ?
– Son vòstres amors, ma bèla,
Que m'empachan de dinnar,
Que m'empachan de dinnar,
Tiralèra lalèra,
Que m'empachan de dinnar,
Tiralèra lalà.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...