Les ressaires de long
Introduction
L’émigration des Rouergats est ancienne.
Dès le XVIIe siècle, ils partaient pour l’Espagne comme palefreniers, saisonniers (estivandièrs) ou maçons (peirièrs).
Les scieurs de long (ressaires de lòng) partaient à pied avec une hache, une lame de scie et la chaîne sur les épaules, après avoir signé un contrat devant notaire et parfois rédigé un testament.
En Carladez, l'adverbe de lieu ici ne se dit pas aquí mais atí.
Ethnotexte
Joseph BASTIDE
né en 1913 à Brommat.
Transcription
Occitan
Français
« Lo paure paire o me racontava a l’epòca.Partián a setze, dòtz-a-sèt ans. Aquò èra atí que anavan cercar de trabalh, anavan pas a París encara. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...