Les ases

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Brommat Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays traversuts (pentus), dans les petites exploitations (bòrias), on utilisait des ânes (ases) et des ânesses (saumas) ou des mulets (muòls).

Ethnotexte

Marie-Louise GRANIER

née Zamora en 1931 à Brommat.

Transcription

Occitan
Français
« Mon grand-paire s’apelava Calixta Boscarat, aquò èra una pichona bòria qu’avián.Avián pas que dos ases, de las fedas, de las cabras. A sos ases, fasiá laurar, fenar, ramassar lo boès. Les ases, les apelava Baptista e François. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...