Far escaravin

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Brommat, Taussac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Lorsqu’un veuf (veus) ou une veuve (veusa) se remariait, on organisait de bruyants charivaris (caravalins, carvalins, carivaris, escaravins…) qui sont encore dans les mémoires.

Cette tradition offensante avait pour but de faire entendre le désaccord supposé du défunt ou de la défunte.

Ethnotexte

Jean et Simone NOËL

né en 1923 à Billès de Brommat ; née Pagès en 1927 au Bouyssou de Taussac.

Transcription

Occitan
Français
« Quand un veus se tornava maridar, li fasián escaravin.Penjavan de las esquilas al ventador… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...