L'aucelon

Collecté en 2002 par IOA Sur les Communes de Brasc, St-Affrique Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Dans la version la plus commune en Rouergue, il s'agit d'un petit lièvre (una lebreta).

Son

Elvia (Julienne) MALRIC

née Mazel en 1917 à Brasc.

Transcription

Occitan
Français
« Dins aquela fontanèla i aviá un aucelon,
Que beviá un copeton.
Aquel lo vegèt,
Aquel lo tuèt,
Aquel l'atrapèt,
Aquel lo plomèt,
Aquel d’aquí agèt pas res de tot :
“Cui ! Cui ! Cui ! Cui ! Cui !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...