Saba, saba…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Bozouls Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule était employée au printemps, au moment de la montée en sève, pour fabriquer des sifflets (estuflòls), des anches (cantarèlas) ou des flûtes (flaütas).

Pour retirer l'écorce, il fallait réciter une formule incantatoire.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

BERTHIER PIERRE ET BATUT JULIETTE

né en 1929 à Cébals de Bozouls, décédé en 2023 ; née Boudou en 1910 à Longuis de Bozouls.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra quand voliam far un estiflòl, sabètz un estiflòl, la prima, aquí, fasiam d'estiflòls ambe de castanhièr…
– De sòi.
– O de sòi e caliá tirar la pèl. Alara copàvem una bròca, amb lo cotèl la gratàvem, aquí, e disiam :

“Saba, saba mon pelièr,
Se sòrtes, te donarai una tassada de vin,
Se sòrtes pas, te fotrai dins un trauc de la paret !”

E pièi torciam la bròca e se palava, lo tròç se palava. Pièi fasiam un estiflòl.
– Ambe l'escòrça fasiam una cantarèla.
– La cantarèla o l'estiflòl, o una flüta atanben fasiam. »
Sève, sève…
« C'était quand nous voulions faire un sifflet, vous savez un sifflet, au printemps, là, nous faisions des sifflets avec du châtaignier…
– Du sureau.
– Ou du sureau et il fallait retirer la peau. Alors nous coupions une branche, avec le couteau nous la grattions, là, et nous disions :

“Sève, sève, mont peaussier,
Si tu sors, je te donnerai une tasse de vin,
Si tu ne sors pas, je te foutrai dans un trou du mur !”

Et puis nous vrillions la branche et elle se pelait, le morceau se pelait. Puis nous faisions un sifflet.
– Avec l'écorce nous faisions une anche.
– L'anche ou le sifflet, ou nous faisions une flûte aussi. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...