Quand lo mèrle...

Collecté en 1994 par CORDAE Sur les Communes de Bozouls, Rodelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Marie DESPEYROUX

née Laury en 1910 à Rodelle.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo mèrle saut’al prat,
Quilha la coeta,
Quilha la coeta.
Quand lo mèrle saut’al prat,
Quilha la coeta,
Abaissa lo cap.

Quand lo mèrle saut’al riu,
Quilha la coeta,
Quilha la coeta.
Quand lo mèrle saut’al riu,
Quilha la coeta,
Aponcha lo cuol. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...