Los paures

Collecté en 1993 par IOA Sur la Commune de Bozouls Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière. Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire. Ils effrayaient les enfants.

Ethnotexte

Marie-Louise RIEUCAU

née en 1924 à Séveyrac de Bozouls.

Transcription

Occitan
Français

« Los paures passavan cada jorn, un jorn ne passèt sèt, cochavan dins las escuras e aviam paur que fotèsson fuòc. Tustavan a la pòrta e disián una pregària. »

« Les pauvres passaient tous les jours, un jour il en passa sept, ils couchaient dans les granges et nous avions peur qu’ils foutent le feu. Ils frappaient à la porte et ils disaient une prière. »

© Institut occitan de l'Aveyron - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...