La suja pel mau de costat

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Bozouls, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

La suie (suja) avait certaines vertus curatives, notamment pour une congestion (un mau de costat).

On notera la vocalisation du "l" de mal (mal) en "u" : mau. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, lençòl, lençòu…

Ethnotexte

Georgette LIMAGNE

née Barry en 1925 à Rodelle.

Transcription

Occitan
Français
« La tisana de suja èra bona pel mau de costat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...