Grelh, grelh…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Bozouls Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule était utilisée pour faire sortir le grillon (grelh) de son trou (tuta, cava).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

BERTHIER PIERRE ET BATUT JULIETTE

né en 1929 à Cébals de Bozouls, décédé en 2023 ; née Boudou en 1910 à Longuis de Bozouls.

Transcription

Occitan
Français
« Nos amusàvem a cercar los grelhs. Amb una bròca o una palha, una pichòta palha, furgàvem lo trauc coma aquò e disiam :

“Grelh, grelh,
Sòrs de la cava,
Que fa solelh !
Grelh, grelh,
Sòrs de la cava,
Que fa solelh ! ”

Dincas que èra sortit, lo grelh…
– E de còps sortiá, de còps sortiá pas, lo grelh.
– A… de còps sortiá pas mès ne cercàvem maites. »
Grillon, grillon…
« Nous nous amusions à chercher les grillons. Avec une branche ou une paille, une petite paille, nous fouillions le trou comme ça et nous disions :

“Grillon, grillon,
Sors de la cave,
Car il fait soleil !
Grillon, grillon,
Sors de la cave,
Car il fait soleil !”

Jusqu’à ce qu'il soit sorti, le grillon…
— Parfois il sortait, parfois il ne sortait pas, le grillon.
— Ah… parfois il ne sortait pas mais nous en cherchions d’autres. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...