Las potingas per las vacas

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Boussac, Moyrazès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face au manque de ressources vétérinaires, on utilisait beaucoup les plantes médicinales : tanaisie (tanarida), sauge (sàuvia), mauve (malva), houx (grifol), hellébore (pissacan)…

Ethnotexte

GAYRARD ANDRÉ ET MAZARS ROGER

né en 1918 à Moyrazès ; né en 1931 à Boussac.

Transcription

Occitan
Français

« Lo grata-cuol, aquò fasiá de tisana per las bèstias quand avián un mal de ventre o quand volián vedelar. O alara fasián ambe de tanarida.

Atanben, quand las bèstias èran malautas, fasián cramar un cadre ambe de granas de fen dins l’escaufa-lièch. L'estable èra plena de fum. Acaptavan la vaca, la friccionavan ambe d’ai(g)ardent. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...