Introduction
Cette formule se récite généralement en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ici, on désigne les doigts de l'auriculaire vers le pouce. Le pouce ayant mangé la lebròta, il est devenu plus gros que les autres.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Adrien AURÉJAC
né en 1936 à Riou Nègre de Bournazel.
Transcription
Occitan
Français
« Aquí per aquel pradelon una lebròta se passejava.
Aquel d'aquí la vegèt,
Aquel d'aquí la tuèt,
Aquel d'aquí la despelèt,
Lo d'aquí la fa(gu)èt còire,
E lo d'aquí la mangèt, aquò's per aquò qu'es vengut tan gròs ! »
Aquel d'aquí la vegèt,
Aquel d'aquí la tuèt,
Aquel d'aquí la despelèt,
Lo d'aquí la fa(gu)èt còire,
E lo d'aquí la mangèt, aquò's per aquò qu'es vengut tan gròs ! »
Le levraut
« Là dans ce petit pré un levraut se promenait.
Celui-là le vit,
Celui-là le tua,
Celui-là le dépouilla,
Celui-là le fit cuire,
Et celui-là le mangea, c’est pour ça qu’il est devenu si gros ! »
« Là dans ce petit pré un levraut se promenait.
Celui-là le vit,
Celui-là le tua,
Celui-là le dépouilla,
Celui-là le fit cuire,
Et celui-là le mangea, c’est pour ça qu’il est devenu si gros ! »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...