Lo molinièr passa…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Jean BRAYAT
né en 1938 à Viviez.
Transcription
Occitan
Français
« Lo molinièr passa,
Fa petar lo foet.
La Mariton l’agacha,
Li quilha lo det.
Qual m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra ?
Qual m’empacharà,
De l’agachar quand passarà ?
Aquò serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Que m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra.
Que m’empacharà,
De l’agachar quand passarà. »
Fa petar lo foet.
La Mariton l’agacha,
Li quilha lo det.
Qual m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra ?
Qual m’empacharà,
De l’agachar quand passarà ?
Aquò serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Serà pas mon paire,
Que m’empacharà.
Que m’empacharà,
De l’agachar per la fenèstra.
Que m’empacharà,
De l’agachar quand passarà. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...