Una cigala…
Introduction
Cette chanson moraliste, inspirée de la fable "La Cigale et la Fourmi", a été largement diffusée par les écoles libres.
Son
Christian SEGONDS
né en 1934 à La Lande de Bor et Bar.
Transcription
Occitan
Français
« Una cigala, tot l’estiu passat, (bis)
Tot l’estiu passat,
Una cigala,
Tot l’estiu passat,
N'aviá que cantat.
Ches sa vesina se'n anèt un jorn, (bis)
Se'n anèt un jorn ches sa vesina,
S’en anèt un jorn,
E li di(gu)èt :
“Bonjorn !
Paura vesina, ieu crèbi de la fam, (bis)
Ieu crèbi de la fam,
Paura vesina,
Ieu crèbi de la fam,
Amai los enfants…” »
Tot l’estiu passat,
Una cigala,
Tot l’estiu passat,
N'aviá que cantat.
Ches sa vesina se'n anèt un jorn, (bis)
Se'n anèt un jorn ches sa vesina,
S’en anèt un jorn,
E li di(gu)èt :
“Bonjorn !
Paura vesina, ieu crèbi de la fam, (bis)
Ieu crèbi de la fam,
Paura vesina,
Ieu crèbi de la fam,
Amai los enfants…” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...