Introduction
Cette chanson de mal-mariée figure, dès le début du XXe siècle, dans le Recueil de La Bourrée.
Roger la tient de sa maman.
Son
Roger VIGUIÉ
né en 1919 à Saulières de Bor.
Transcription
Occitan
Français
« Repic :
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas,
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas sèm.
N’i aviá una de las unas,
Que son òme èra una pruna,
La mangèron tota cruda.
N’i aviá una de las doas,
Que son òme èra un òs,
Lo rosigavan totas doas.
N’i aviá una de las tres,
Que son òme èra bles,
L'escarnissián totas tres.
N’i aviá una de las quatre,
Que son òme èra un teatre,
I montèron totas quatre.
N’i aviá una de las cinc,
Que son òme èra un rasim,
Lo picavan totas cinc.
N’i aviá una de las sièis,
Que son òme èra un cerièis,
I montèron totas sièis.
N’i aviá una de las sèt,
Que son òme èra un persèc,
Lo rosiguèron totas sèt.
N’i aviá una de las uèch,
Que son òme èra un lièch,
Lai anèron totas uèch.
N’i aviá una de las nòu,
Que son òme èra un uòu,
Lo volián totas nòu. »
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas,
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas sèm.
N’i aviá una de las unas,
Que son òme èra una pruna,
La mangèron tota cruda.
N’i aviá una de las doas,
Que son òme èra un òs,
Lo rosigavan totas doas.
N’i aviá una de las tres,
Que son òme èra bles,
L'escarnissián totas tres.
N’i aviá una de las quatre,
Que son òme èra un teatre,
I montèron totas quatre.
N’i aviá una de las cinc,
Que son òme èra un rasim,
Lo picavan totas cinc.
N’i aviá una de las sièis,
Que son òme èra un cerièis,
I montèron totas sièis.
N’i aviá una de las sèt,
Que son òme èra un persèc,
Lo rosiguèron totas sèt.
N’i aviá una de las uèch,
Que son òme èra un lièch,
Lai anèron totas uèch.
N’i aviá una de las nòu,
Que son òme èra un uòu,
Lo volián totas nòu. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Son
Roger VIGUIÉ
né en 1919 à Saulières de Bor.
Transcription
Occitan
Français
« Repic :
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas,
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas sèm.
N’i aviá una de las unas,
Que son òme èra una pruna,
La manjavan tota cruda.
N’i aviá una de las doas,
Que son òme èra un òs,
Lo rosigavan totas doas.
N’i aviá una de las tres,
Que son òme èra bles,
Beguejavan totas tres.
N’i aviá una de las quatre,
Que son òme èra un teatre,
I montavan totas quatre.
N’i aviá una de las cinc,
Que son òme èra un rasim,
L'apicavan totas cinc.
N’i aviá una de las sièis,
Que son òme èra un cerièis,
I montavan totas sièis.
N’i aviá una de las sèt,
Que son òme èra un persèc,
Lo rosigavan totas sèt.
N’i aviá una de las uèch,
Que son òme èra un lièch,
Lai anèron totas uèch.
N’i aviá una de las nòu,
Que son òme èra un uòu,
Lo mangèron totas nòu. »
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas,
Nòu sòrres sèm,
Totas nòu mal-maridadas sèm.
N’i aviá una de las unas,
Que son òme èra una pruna,
La manjavan tota cruda.
N’i aviá una de las doas,
Que son òme èra un òs,
Lo rosigavan totas doas.
N’i aviá una de las tres,
Que son òme èra bles,
Beguejavan totas tres.
N’i aviá una de las quatre,
Que son òme èra un teatre,
I montavan totas quatre.
N’i aviá una de las cinc,
Que son òme èra un rasim,
L'apicavan totas cinc.
N’i aviá una de las sièis,
Que son òme èra un cerièis,
I montavan totas sièis.
N’i aviá una de las sèt,
Que son òme èra un persèc,
Lo rosigavan totas sèt.
N’i aviá una de las uèch,
Que son òme èra un lièch,
Lai anèron totas uèch.
N’i aviá una de las nòu,
Que son òme èra un uòu,
Lo mangèron totas nòu. »
Pas de traduction pour le moment.
© Centre d’animation de loisirs en Rouergue (CALER) - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...