Anar asorar a Bòrs per las polas

Collecté en 1994 Sur les Communes de Bor-et-Bar, Lescure-Jaoul Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En les christianisant, l’Eglise a pérennisé des croyances anciennes relatives à la protection contre les maladies ou à la guérison. Les populations ont parfois mis spontanément sous la protection de saints thaumaturges des lieux sacrés aux vertus prophylactiques ou curatives.

On allait embrasser la relique de sainte Germaine dans l'église de Bor pour protéger la volaille des maladies.

Ethnotexte

Alémir et Emilienne BLANC

né en 1929 à Bor et Bar ; née Pradel en 1932 à La Passade de Lescure-Jaoul, décédée en 2016.

Transcription

Occitan
Français
« Anàvem a Bòrs asorar per las polas. Anàvem far un poton a la reléquia, balhàvem una pèça. I aviá totjorn lo curat, la sirventa o una sur per nos dire ont èra la reléquia. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...