Quand lo mèrle salta al prat…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Marie-Thérèse GRIFFOUL
née Vayssade en 1931 à Castelnau.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo mèrle salta al prat,
Lèva la coeta, lèva la coeta.
Quand lo mèrle salta al prat,
Lèva la coeta, baissa lo cap.
Cui, cui, cui, coa, coa, coa,
Dona-me a biure, dona-me a biure,
Cui, cui, cui, coa, coa, coa,
Dona-me a biure, qu’ai bien cantat ! »
Lèva la coeta, lèva la coeta.
Quand lo mèrle salta al prat,
Lèva la coeta, baissa lo cap.
Cui, cui, cui, coa, coa, coa,
Dona-me a biure, dona-me a biure,
Cui, cui, cui, coa, coa, coa,
Dona-me a biure, qu’ai bien cantat ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...