Los patanons

Collecté en 1998 Sur les Communes de Baraqueville, Camboulazet Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La grande production du Ségala sauvaterrat a été celle des pommes de terre (patanons, trufas) destinées à la vente mais aussi à l’engraissement des cochons (pòrcs) et, accessoirement, des veaux (vedèls) du Ségala.

Ethnotexte

Andrée BOUSQUIÉ

née Robert en 1927 à Camboulazet.

Transcription

Occitan
Français

« Pendent un mes, anavan traire los patanons. E las femnas i anavan. Òmes e femnas, tot lo monde i anava. Mon bèl-paire, el, fasiá lo carrèg. Trasián los patanons, los metián dins de carrugas mès pièissa, ambe lo coble d’ègas, avián lo camion. Mon bèl-paire, tota la jornada, anava prene los patanons d’al camp e los anava portar a la gara de Carcenac. Tota la jornada pendent un mes. Lo miègjom, la mamà anava portar lo manjar a tot aquel monde.Trasián ambe l'araire e pièissa los caliá ramassar. Cal ben dire que aquò’s çò que fa(gu)èt la fortuna del país. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...