Los aures

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Baraqueville Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les métiers du bois étaient particulièrement nombreux et des générations de ressaires et de menusièrs, émules de sent Josèp, se sont succédé jusqu'à nos jours. 

Pour abattre les arbres il fallait tenir compte de la lune, du vent et de la saison. 

Pour les débiter en planches, les scies mécaniques (rèssa, ressèga) ont remplacé les scieurs de long au début du XXe siècle.

Ethnotexte

Gilbert MASVIEL

né en 1941 à Vors de Baraqueville, décédé en 2013.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá una sason per tombarlos aures, aquò èra ala davalada, quand la saba davalava. I aviá la luna e lo vent atanben.
I aviá lo cerièr, lo fau, lo garric e lo castanhièr. Per far las fenèstras, aquò èra lo garric. Lo cerièr èra per far puslèu de mòbles. Lo fau èra pel charron sustot, per far de carris. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...