Los aures
Introduction
Les métiers du bois étaient particulièrement nombreux et des générations de ressaires et de menusièrs, émules de sent Josèp, se sont succédé jusqu'à nos jours.
Pour abattre les arbres il fallait tenir compte de la lune, du vent et de la saison.
Pour les débiter en planches, les scies mécaniques (rèssa, ressèga) ont remplacé les scieurs de long au début du XXe siècle.
Ethnotexte
Gilbert MASVIEL
né en 1941 à Vors de Baraqueville, décédé en 2013.
Transcription
Occitan
Français
« I aviá una sason per tombarlos aures, aquò èra ala davalada, quand la saba davalava. I aviá la luna e lo vent atanben.
I aviá lo cerièr, lo fau, lo garric e lo castanhièr. Per far las fenèstras, aquò èra lo garric. Lo cerièr èra per far puslèu de mòbles. Lo fau èra pel charron sustot, per far de carris. »
I aviá lo cerièr, lo fau, lo garric e lo castanhièr. Per far las fenèstras, aquò èra lo garric. Lo cerièr èra per far puslèu de mòbles. Lo fau èra pel charron sustot, per far de carris. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...