Lo grais de tais pels tapins

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Baraqueville Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité. 

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica, millepertuis… 

On faisait aussi souvent appel à des guérisseurs.

Quand on attrapait un coup (tapin), on se frictionnait avec de la graisse de blaireau (tais, rabàs).

Ethnotexte

Alice ALBOUY

née Pouget en 1926 à Lax de Vors (Baraqueville), décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français

« Pels tapins, quand se tocavan, passavan de graissa de tais. La mamà me contava que sa grand-mèra n’aviá totjorn. Aquò sentissiá pas bon ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...