J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans tous les pays et à toutes les époques, les jeteurs de sorts (sorcelors, ensorcelaires) et autres emmascaires, empatufaires ou devinhaires ont fait partie de la sociabilité locale.

Il existait plusieurs techniques pour se protéger des sorciers : porter un vêtement à l'envers, faire cuire des clous, frapper un vêtement au sol, réciter une formule, porter plusieurs couvre-chefs à la fois, arracher des choux dans le potager (òrt) du jeteur de sorts pour les donner aux bêtes ensorcelées, utiliser de l’eau bénite…

Ethnotexte

Foyer logement (reunion 2) BARAQUEVILLE

Jean BARRÈS, né en 1937 à La Garrigue de Cabanès ; Albanie JEAN, née Calviac en 1909 à Carcenac-Salmiech ; Noël MASVIEL, né en 1911 à Vors ; Aline MOUYSSET, née Bouscayrol en 1921 à Ségonzac ; Gaston REY, né en 1906 à La Plane de Baraqueville ; Charles SERIEYS, né en 1924 à Rodez ; Rachel VIAROUGE, née Delsol en 1920 à Moyrazès.

Transcription

Occitan
Français

« N’i aviá que t’ensorcelavan, caliá pas laissar dintrar quauqu'un parce que aportava un sòrt. Auriatz ajut un polit vedèl, vos aurián dich :

“O qu’es polit aquel vedèl !"
Mès lo lendeman virava las patas.
Als aucons, lor penjavan de medalhas al còl, que una vesina disiá :
“Las tiás son pus polidas que las miás !"
O alara penjavan de laurier benesit a la pòrta de l’estable, fasián benesir de sal que gardavan tot l'an, o d’ai(g)a benesida. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...