La batusa

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Baraqueville, Gramond, Pont-de-Salars Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les premières machines, appelées cròcapalhas, étaient actionnées par des hommes, à la manivelle, ou par un manège de bœufs ou de juments. Vinrent ensuite les batteuses utilisant l’énergie produite par une machine à vapeur. La main d'œuvre était toujours importante et l'entraide primordiale.

Ethnotexte

Adrien SACRISPEYRE

né en 1939 aux Planes de Gramond, décédé en 2012.

Transcription

Occitan
Français

« Lo grand-pèra comencèt ambe la batusa après la Guèrra de 14.

Una annada, començava d’un costat de la comuna e, l’annada d’après, començava de l’autre costat, per que tot lo monde sia(gu)èsse content. Pièi anava far La Barraca e pièi del costat de Pònt de Salars.
Avián la batusa, la caufusa e la premsa per la palha. Dabans la guèrra, aquò èra una cleda a la plaça de la premsa.
E trigossavan tot ambe los buòus. O menavan a tal airal e, quand avián acabat d’escodre, los autres venián quèrre tot aquò. Los de La Barraca lo venián quèrre aicí. Arribavan lo ser, sopavan e partissián tota la nuèch. Caliá cinc parelhs de buòus per rabalar tot aquò.
Lo pèra lor demanadava quantes avián de crosèls per saupre un pauc. E pièi, d’una annada sus l'autra, aquò èra a pus près pareil. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...